ピアノ・チェンバロ教室の概要/講師プロフィールなどは「カテゴリー」からご覧ください。

2011年03月19日

3月11日の東北関東大震災では、多くの方々がお亡くなりになり、心より深くお悔やみ申し上げます。

また、被災された方々には、心よりお見舞い申し上げます。

今回の震災が、私の住む北九州へは影響がない事を、日本の地理を知る人ならば、ご存じのとおりです。

しかし、日本の地理に詳しくない、外国籍の友人たちからは、下記のような、私の安否を尋ねるメールが送信されてきました。

改めて、彼らの友情に感謝するべく、これらのメールを日記に残しておこうと思います。


Ma très chère Kazumi,
j'espère que ce message va bien arriver à toi.
Je suis bouleversée de voir que le Japon est ravagé par ce tremblement de terre et ce tsunami !
J'espère que toi, ta famille, tes amis, n'êtes pas touchés, c'est tellement malheureux de constater qu'il y a des victimes ...Si tu as ce message et si tu peux, envoie moi des nouvelles; je prendrai à ce moment beaucoup plus de temps pour t'écrire.Nous pensons et parlons très souvent de toi, ici , et je garde un souvenir magnifique de ta présence dans la classe de clavecin, de ta confiance et de ton amitié. Sincèrement, Carole Parer

Ma chère Kazumi, j'ai bien reçu tes messages, merci beaucoup !
Moi aussi je n'ai pas écrit mais je pense très souvent à toi, et ce serait un grand bonheur te revoir !
Nous sommes désolés de voir à quel point le Japon est durement touché par cette catastrophe; es tu assez loin de la centrale nucléaire dangereuse ? Peux tu, s'il te plait, me donner par e mail ton adresse pour que je t'écrive une lettre ? avec , peut être des photos... J'espère que tu continues à donner des cours de clavecin !
J'ai acheté il y a très longtemps, pour toi et tes élèves, une méthode de clavecin, avec des photos et des dessins, très belle, mais je ne l'ai jamais envoyée ! Alors, j'attends d'avoir ton adresse et je t'enverrai tout ça . Je t'embrasse ( c'est très français) , avec mes meilleurs souvenirs, Carole. ...et à bientôt Kazumi...

Gracias a Dios que estás bien!, maravillosa tecnología la que tiene Japón que ha permitido, que pese a lo devastador del terremoto no hayan tenido tantas "desgracias", digo personales. En buena hora, espero que sigan así
y que gracias a sus avances puedan salir adelante inmediatamente.

Me alegra siempre tener noticias tuyas, y más ahora cuando noticias como está hace rogar a Dios por el bienestar de tus amigos y seres queridos. Espero que tanto tú como tu familia entera, llámese tios, primos, abuelos,
y demás, se encuentren bien. Te mando un fuerte abrazo a la distancia, DIOS TE BENDIGA HOY Y SIEMPRE.

Bonjour Kazumi,
Je suis rentré à la maison ce soir et ma mère m'a dit qu'il y avait eut un très violent tremblement de terre et un tsunami au Japon. On était tous très inquiet pour toi et ta famille, et je me suis précipité sur internet pour avoir plus d'informations. Ca a été un véritable soulagement pour moi de lire ton mail : je craignais que tu n'aies plus d'électricité, que tu sois bloquée loin de chez toi ou pire. On a tous été rassurés par ton message. Je te remercie du fond du cœur d'avoir pensé à nous et à vouloir nous rassurer. Ici en france on a toutes les chaînes de télévision qui ont changé leur programme du soir pour faire des documentaires sur le Japon, les tsunamis ou les tremblements de terre. Ma mère m'a dit que la radio en a parlé toute la journée. J'espère que vous n'avez pas été trop touché dans vos maisons et que tout n'est pas cassé. Toute la famille vous souhaite du courage et beaucoup de chance pour les épreuves à venir. En te remerciant encore pour ton attention pour nous, Bien amicalement, Clément

Chère Kazumi,
Je suis contente d'avoir eu de tes nouvelles et de savoir que tout va bien pour toi et ta famille. Ici, nous voyons à la télévision les images du tremblement de terre et du tsunami. C'est très impressionnant ! Il y a tellement de dégats, c'est vraiment très triste. Mais heureusement, tu es loin de tout ça. Et en plus, il y a maintenant cette centrale nucléaire qui a explosé... Protège toi bien de tout ça. J'espère que j'aurai d'autres nouvelles de toi.
Je pense bien fort à toi. Bises. Emilie. P.S.: Je t'envoie une photo d'Adrian en pièce jointe.

Nishida: que alegria tener buenas noticias tuyas que no afecto la zona donde vivis sali muy temprano de casa y recien llego y me acabo de enterar
Estoy tratando de llamarla por telefono a Haruno Koide que vive cerca de KANAGAWA-KEN muy cerca de Tokio
pero cuando la llamo por telefono me dicen que el numero no es correcto podrias ver si figura en guia y mandarme el nuevo numero o mandarle un mail para que nos mande noticias de como la afecto el tsunami si es que esta bien
muchisimas gracias

Saludos Kazumi.
Qué bueno que estés bien tú y tu familia. Aprovecho la ocasión para deserte éxitos en tu vida. Cuídate
Luis Fernando

Me alegro mucho que estes bien y espero que ya no se haya mas terremotos, cuidate mucho.
Un abrazo Narcisa

QUE ALEGRIA SABER DE QUE ESTAS BIEN MI QUERIDA AMIGA! estoy desconectada unos dias de facebook pero bueno escribeme cuando tengas tiempito un beso sincero y fraternal! cuidate mucho!!!

Hola Kazumi:
Que buena noticia. Cuando escuché del terremoto lo primero que pensé era estará bien Kazumi. Gracias a Dios ha estado lejos. Maria Mercedes

Hola Kazumi estabamos preocupados, ahora estamos tranquilos por saber noticias de ti, que estas bien.
Un fuerte abrazo desde Ecuador. Jessica
  




hLg
< 2011年03>
S M T W T F S
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
アクセスカウンタ
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 0人
QRコード
QRCODE
インフォメーション

Copyright(C)2024/福岡県北九州市八幡西区・中間市のピアノ教室   「西田和美ピアノ教室チェンバロ教室」のブログ  Kazumiさんのピアノ・チェンバロ教室日記 ALL Rights Reserved